اليوم العالمي للغة العربية بين التقليد والمستقبل

تنضم مؤسسة FICRT ، سنة أخرى ، الاحتفالات بمناسبة اليوم العالمي للغة العربية ، في 18 ديسمبر ، بمؤتمر افتراضي تضمن مشاركة أساتذة جامعيين وأطباء مرموقين ، تحدثوا عن مختلف جوانب اللغة العربية ، إحدى أكثر اللغات انتشارًا في العالم.

أدار الجلستين اللتين تألفتا الحدث البروفيسور جوسيب بويج مونتادا من جامعة كومبلوتنسي. وافتتح الجلسة الأولى علي المرزوقي ، مستشار سفارة دولة الإمارات العربية المتحدة في إسبانيا ، وجمعة الكعبي ، المدير العام لمركز FICRT. بعد ذلك ، انعقدت الجلسة الأولى ، حيث تناولوا “الثراء الثقافي لإرث اللغة العربية”. وشارك فيها الدكتور إجناسيو فيراندو فروتوس من جامعة قادس. روزا إيزابيل مارتينيز ليلو من جامعة ملقة. والدكتور خوسيه ميغيل بويرتا فيلتشيز من جامعة غرناطة.

وحضرت الجلسة الثانية “اللغة العربية اليوم” الدكتورة فيكتوريا أجيلار من جامعة مرسية. ونوف أحمد الشحي من جامعة محمد بن زايد للعلوم الإنسانية (الإمارات العربية المتحدة).

هذه هي ملامح المتحدثين:

حصل البروفيسور إجناسيو فيراندو فروتوس على أطروحة الدكتوراه في الدراسات العربية والإسلامية من جامعة كومبلوتنسي عام 1995 من خلال أطروحة “مستعربات طليطلة: دراسة لغوية لللهجة الأندلسية للعلامة الوسطى”. يعمل حاليًا أستاذًا للدراسات العربية والإسلامية في جامعة قادس ، حيث قام بتدريس مادة “تاريخ اللغة العربية”. في عام 2016 ، مُنحت ترجمته لعمل عزازيل للمؤلف المصري يوسف زيدان الجائزة الثانية في فئة الترجمة من العربية إلى الإسبانية لجوائز الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الثقافي 2016. بالإضافة إلى كونه مؤلفًا لقاموسين عربي إسباني ، فقد نشر العديد من المقالات الأكاديمية ، باللغات الإسبانية والعربية والإنجليزية ، عن اللغة العربية ، والمؤلفين الأندلسيين ذوي الصلة ، والثقافة العربية ، والشعر ، والترجمة في مختلف المجلات الإسبانية والدولية.

حصلت البروفيسورة روزا إيزابيل مارتينيز ليلو على درجة الدكتوراه في الدراسات العربية من جامعة مدريد المستقلة عام 1990 بدراسة عن العمل الشعري لصلاح عبد الصبور. بعد أن عملت كمعلمة في جامعة مدريد المستقلة ، تعمل حاليًا أستاذًا متفرغًا في مجال الدراسات العربية في جامعة ملقة (منذ عام 2019). قام بالتدريس في جامعات أجنبية أخرى: لا سابينزا ونابولي وفلورنسا وليتشي وجامعة تشيلي وتوكومان وكولمكس في المكسيك ، من بين الجامعات الرئيسية. أجرى أبحاثًا في الجامعة الأردنية في عمان وجامعات القاهرة وعين الشمس في القاهرة وتونس وسوريا ولبنان. وبالمثل ، كان البروفيسور مارتينيز ليلو مترجمًا للشعراء درويش وأدونيس ودنقل وغيرهم من الشعراء العرب المعاصرين ، وقد كتب مقالات علمية مختلفة عن الحضارة العربية ، والهويات ، والأندلس ، والمهير وما بعد المهيار ، والشعر والترجمة الأدبية. من أحدث إصداراته “الأندلس: من الجنة المستعادة إلى التجربة الأساسية” و “صادق هدايت وثلاثة مؤلفين إسبان”. يدير حاليًا مشروع البحث “العرب في الحدود الثلاثية لبارانا: الشتات والهوية” التابع للخطة الخاصة لجامعة ملقة.

البروفيسور خوسيه ميغيل بويرتا فيلتشيز حاصل على شهادة في تاريخ الفن ودكتوراه في فقه اللغة العربية. يعمل حاليًا أستاذًا متفرغًا في قسم تاريخ الفن بجامعة غرناطة. وبالمثل ، كان مترجما لقسم اللغة الإسبانية العربية في وكالة EFE ، لأعمال السرد والشعر العربي الحالي ، وكتب العديد من المقالات الأدبية والرأي باللغة العربية. بين عامي 2004 و 2021 كان مديرًا مشاركًا ومحررًا ومراجعًا لمكتبة الأندلس. كما نشر البروفيسور بويرتا فيلتشيز عشرات الكتب عن الجماليات والفنون العربية ، بما في ذلك الرموز الطوباوية لقصر الحمراء في غرناطة (غرناطة ، 1990) ، تاريخ الفكر الجمالي العربي (مدريد ، 1997 ؛ ريد. غرناطة ، 2018) ، مغامرة كالاموس. تاريخ الخط العربي وأشكاله وفنانيه (غرناطة ، 2007) ، شاعرية الماء في الإسلام (خيخون ، 2011) أو اقرأ قصر الحمراء. دليل مرئي للنصب التذكاري من خلال نقوشه (غرينادا ، 2010 ؛ ريد 2015).

الأستاذة فيكتوريا أغيلار سيباستيان حصل على الدكتوراه من جامعة كومبلوتنسي بمدريد عام 1991 مع أطروحة دكتوراه عن “القبائل العربية في المغرب العربي في العهد الموحد”. تعمل حاليًا أستاذًا متفرغًا للغة العربية في جامعة مرسية ، حيث تدرس اللغة العربية الفصحى واللهجة المغربية ، وقد شاركت في مشاريع بحثية تتعلق باللغة العربية والعالم ، كما وجهت آخرين في تدريس اللغة العربية. اللغة. لها مؤلفات عن تاريخ شمال إفريقيا وكتيبات لتعلم اللغة العربية. قام البروفيسور أغيلار بتنسيق مجموعة “أرابيل” (اللغة العربية كلغة أجنبية) في جامعة مورسيا. تشمل خطوط بحثه دراسات حول تدريس اللغة العربية وتاريخ العصور الوسطى.

السّيدة. نوف احمد سعيد احمد الشحي هي مدربة وباحثة معتمدة دوليًا متخصصة في الفقه الإسلامي وقضايا المجتمع المعاصر. تلقى دورات مختلفة في اللغة العربية وآدابها ، مما أتاح له التدريب في النحو والصرف واللغويات والقضايا الأدبية. شارك في مختلف المبادرات الفنية والأدبية ، وكذلك في مسابقات القصة على مستوى الدولة. تجمع اهتماماته وإبداعاته الأدبية بين الشعر والنثر.

على الصفحة الاولى:

أرسل لنا رسالة

مسؤول: مؤسسة الثقافة الإسلامية والتسامح الديني

الغرض: الإجابة على الأسئلة أو الطلبات وتقديم المعلومات المطلوبة.

الشرعية: الموافقة.

المستلمون: لن يتم نقل أي بيانات إلى جهات خارجية.

الحقوق: الوصول أو التصحيح أو الحذف ، تقييد العلاج ، معارضة المعاملة وقابلية النقل.

معلومات إضافية: يمكنك الرجوع إلى معلومات إضافية ومفصلة حول حماية البيانات في سياسة الخصوصية الخاصة بنا